Dodaj do ulubionych

zameldowany ..................

IP: *.internetdsl.tpnet.pl 16.03.05, 22:23
1.zameldowany na pobyt stały pod adresem..........
wurde auf ständiger Aufenthalt unter der Adresse gemeldet

2.legitymujący się dowodem tożsamości
nach Angaben.............?
Jak to przetłumaczyć???
Obserwuj wątek
    • Gość: Alma Re: zameldowany .................. IP: *.dip.t-dialin.net 16.03.05, 22:30
      Na Twoim miejscu przestalabym tlumaczyc, a wzielabym do reki ksiazke do
      gramatyki i powtorzyla przypadki.Przez to upieklabys dwie pieczenie przy jednym
      ogniu: po pierwsze podszlifowalabys swoj niemiecki, a po drugie oszczedzilabys
      klientowi tlumaczenia pelnego bledow!

      "auf ständigeR Aufenthalt" --> das ist ein Witz, oder?
      • Gość: goniapa Re: zameldowany .................. IP: *.dip0.t-ipconnect.de 17.03.05, 13:45
        Ty to musisz sie bardzo nudzic!:-[
        • Gość: Alma Re: zameldowany .................. IP: *.dip.t-dialin.net 17.03.05, 22:18
          jak widac, nie bardziej niz ty!
    • m.c3 Re: zameldowany .................. 16.03.05, 23:23
      Odpisuje z mojego dow.osobistego: Gegenwärtige Anschrift:
      W paszporcie stoi: Wohnort (tzn. Ort des ständigen Aufenthalts)

      krotko: PA (Abk. Personalusweis) Nr ... ausgestellt am... Behörde... np. Urzad
      Miejski w Szczebrzeszynie
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka