Dodaj do ulubionych

Redewendungen - Mann und Frau

IP: *.echostar.pl 01.05.05, 09:38
Ich muss ein paar Redewendungen lernen, weiß aber nicht, was sie auf Polnisch
bedeuten. Wenn jemand mir helfen und die übersetzten könnte , wäre ich sehr dankbar! Oder gebt mir bitte mindestens die Quelle, wo ich die polnischen Äquivalente finden kann.Danke im Voraus
1. einen kleinen Mann im Ohr haben
2. nicht der Mann sein etwas yu tun
3. Mann Gottes
4. wie ein Mann
5. ein gemachter Mann
6. der kleine Mann - das habe ich schon gefunden - szary czlowiek
7. ein Mann ein Wort
8. ein Mann ein Wort eine Frau ein Wörterbuch
9. Mann von Wort
10. ein Man der Tat czlowiek czyznu
11. der kluge Mann baut vor
12. selbst ist der Mann
13. das haut den stärksten Mann aus dem Anzug
14. den wilden Mann spielen
15. seinen Mann stellen
16. seinen Mann gefunden haben
17. einem nackten Mann in die Tasche greifen
18. Manns genug sein, etwas zu tun
19. etwas an den Mann bringen
20. jmdn. an den Mann bringen
21. von Mann zu Mann
22. wenn Not am Mann ist
23. dafür muß eine alte Frau lange stricken
24. Frau holle macht die Betten - ihr Bett
Obserwuj wątek
    • crannmer Re: Redewendungen - Mann und Frau 01.05.05, 09:59
      tzn. potrzebujesz tylko zrozumiec sens, czy szukasz gladkiego i zgrabnego
      odpowiednika?


      BTW wiekszosc z tych zwrotow objasnia sie sama.

      Gość portalu: -
      • Gość: --- Re: Redewendungen - Mann und Frau IP: *.echostar.pl 01.05.05, 10:35
        dzieki. Poszukuję przede wszystkim odpowiednika, bo z kontekstu moge się domyślać o co chodzi, ale nie wiem jak mam to przetłumaczyć na PL, żeby było to zrozumiałe np dla kogoś, kto niemieckiego nie zna.
        Co do 14, 15, 16:
        den wilden Mann spielen- unbeherrscht, wütend sein, zB.wenn dein freund den wilden Mann machen will, dann soll er das woanders tun - cos w stylu, że się nieodpowiednio zachowuje, wylgarnie może
        seinen Mann stellen - tüchtig sein - seit die junge Frau den Betrieb allein leitete, hatte sie schon einige Male ihren Mann stehen müssen.
        seinen Mann gefunden haben - einen ebenbürtigen Gegner gefunden haben - trafił swój na swego, teraz mi na myśl przysżło,że o to moze chodzic.

        Nawet jesli podany jest kontekst i wiem co to może oznaczać, to nie jestem pewna, jak to może dokładnie byc odzwierciedlone po polsku, dlatego właśnie pytam :)
        dziękuję za pomoc
        • Gość: dorcia Re: Redewendungen - Mann und Frau IP: *.aster.pl / *.aster.pl 04.05.05, 17:40
          seinen Mann stellen - chyba zastepowac meza

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka