Gość: lilka19 IP: *.icpnet.pl 27.05.05, 20:48 Co to moze znaczyc? dzieki:D Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: Pippi Re: Mit List und Tücke_ IP: *.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 27.05.05, 20:53 Woerterbuch + suchen! MfG. Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: Mit List und Tücke_ 27.05.05, 21:09 wszelkimi sposobami, używając wszystkich możliwych argumentów Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: geduld Re: Mit List und Tücke_ IP: *.internetdsl.tpnet.pl 27.05.05, 21:23 mit Geschick und Schläue (Erläuterung) Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: Uzywajac podstepow i forteli n/t 27.05.05, 21:42 doppelt gemoppelt :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Damian Re: Uzywajac podstepow i forteli n/t IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 27.05.05, 21:48 masło maślane, ale przecież tak mówimy - załatwił sprawę chytrością i podstępem Odpowiedz Link Zgłoś
crannmer Mehr oder weniger 27.05.05, 21:49 tiggerific napisała: > doppelt gemoppelt :) Denn der z. B. Odyseus war zwar listenreich, aber beileibe nicht tückisch. tückisch - sdradziecki, podstepny listig - sprytny, chytry MfG C. (Grosser Häuptling Listiger Lurch) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Pippi Re: Uzywajac podstepow i forteli n/t IP: *.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 27.05.05, 21:48 crannmer napisał: > uzywajac podstepow i forteli Genau, wie Geduld gechrieben hat. Deine Bemuehung war also umsonst! MfG. Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: Fick dich ins Knie n/t 27.05.05, 21:59 Bist du heute harsh fuer das arme Pipplein, Häuptling ;))))))))) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: babka Re: Uzywajac podstepow i forteli n/t IP: *.arcor-ip.net 27.05.05, 22:03 >Genau, wie Geduld gechrieben hat. Deine Bemuehung war also umsonst! MfG.< Nie "umsonst" (za darmo) lecz "unnötig, überflüssig" (niepotszebnie, zbędnie) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Eddie Re: Uzywajac podstepow i forteli n/t IP: *.med.cm.kabsi.at 27.05.05, 22:19 "umsonst" znaczy nie tylko "za darmo", ale i "na darmo", "na próżno". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: dziadek Re: Mit List und Tücke_ IP: *.arcor-ip.net 27.05.05, 21:51 różnymi sztuczkami Mit List und Tücke hatte er mich zum Kauf des Autos überredet. Podstępnymi sztuczkami udało mu się nakłonić mnie do kupna samochodu. Według: Jan Czochralski, Klaus-Dieter Ludwig: Słownik frazeologiczny NIEMIECKO-POLSKI. Warszawa: Wiedza Powszechna, wydanie II, 2004r (księgarnia internetowa: >www.wiedza.pl<) Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: Mit List und Tücke_ 28.05.05, 12:36 no to się rozwinęli w drugim wydaniu, bo w pierwszym mam: różnymi sztuczkami/sposobami :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich Mit aller nur möglichen Schlauheit! IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 27.05.05, 21:57 Schlauheit = cwaniactwo Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: geduld Re: Mit aller nur möglichen Schlauheit! IP: *.internetdsl.tpnet.pl 27.05.05, 22:24 Pozapominaliście w tym pędzie o języku polskim: sdradziecki - zdradziecki niepotszebnie - niepotrzebnie Odpowiedz Link Zgłoś