Dodaj do ulubionych

czasownik denken

26.07.02, 22:17
jakie sa reguly uzywania czsownika "denken" z przyimkiem "über" ?
Obserwuj wątek
    • troy-der-1 Re: czasownik denken 28.07.02, 02:25
      marba1 napisał:

      > jakie sa reguly uzywania czsownika "denken" z przyimkiem "über" ?
      ich denke über....
      ich habe über.....nachgedacht
      usw
      • liloom Re: czasownik denken inne przyimki 29.07.02, 11:23
        * ich habe es FÜR ihn gedacht
        * nur AN sich selbst denken
        * VON Dir hätte ich das nie gedacht, er denkt nur schechtes VON mir

        Pierwszy przyklad moze namieszac w glowie:))))) To nie zupelnie przyimek do
        denken, ale zdanie jest prawdziwe.
        A tak wogole to sorry, ale moja specjalnoscia nie jest filologia:)
        Bylam w klasie jezykowej ale... francuskiej.
        Pozdrawiam
    • malgorzata.sobolewska Re: czasownik denken 29.07.02, 15:52
      denken über IV/etwas/jdn znaczy sądzić/mieć opinię/osąd/zdanie o
      czymś/kimś, oceniać coś w jakiś sposób

      Częstym pytaniem na forum jest : co sądzisz o.........? Przykłady z forum kino:

      Co myślicie o "W pustyni i w puszczy" (8) Gość: magdusia
      Co sadzicie o MIB2 ? (2) Gość: Misza
      Co sądzicie o Edycie Jungowskiej? (7) Gość: Cindy

      Takie pytanie po niemiecku brzmiałoby: Was lub Wie denkt ihr über...........?

      Przykład:

      Was denkst DU über diese Seite? Częste pytanie na prywatnej stronie
      internetowej w księdze gości: Co sądzisz o tej stronie? Jak oceniasz tę stronę?


      Was denkst Du über die Techno-Musik? Jakie jest twoje zdanie o muzyce techno?

      Wie denkst Du über die Aussage von iwwo im Posting 1009 im Garten-Forum? Jak
      oceniasz wypowiedź iwwo w poście nr 1009 na forum ogród ?
      • liloom Pani Malgorzato prosba 30.07.02, 12:21
        Prosze skomentowac moj post n.t. denken, bo nic Pani nie napisala o innych
        przyimkach, a jak mowilam nie jestem filologiem, dziekuje
        • lxlxl Re: Pani Malgorzato prosba 30.07.02, 14:41
          liloom napisała:

          > Prosze skomentowac moj post n.t. denken, bo nic Pani nie napisala o innych
          > przyimkach, a jak mowilam nie jestem filologiem, dziekuje
          >
          >
          • jule Re: Pani Malgorzato prosba 30.07.02, 17:45
            lxlxl napisała:


            > Czas terazniejszy nie istnieje lub nie ma sensu.

            Owszem, istnieje w mowie potocznej.
            Np. "Ich denke für Dich" = mysle za Ciebie.

            Gruß
            • wernerek Re: Pani Malgorzato prosba 30.07.02, 20:02
              jule napisał:

              > lxlxl napisała:
              >
              >
              > > Czas terazniejszy nie istnieje lub nie ma sensu.
              >
              > Owszem, istnieje w mowie potocznej.
              > Np. "Ich denke für Dich" = mysle za Ciebie.
              >
              > Gruß

              Ich sitze hier , und denke an Dich.
              Was ich über Euch denke , bleibt mein süßes Geheimniß...
              Das gilt nochmal zu überdenken.
            • lxlxl Re: Pani Malgorzato prosba 30.07.02, 20:10
              jule napisał:

              > lxlxl napisała:
              >
              >
              > > Czas terazniejszy nie istnieje lub nie ma sensu.
              >
              > Owszem, istnieje w mowie potocznej.
              > Np. "Ich denke für Dich" = mysle za Ciebie.

              Tak, ale jak slusznie zauwazylas, tylko "w mowie potocznej" i ma wtedy zupelnie
              inny sens od przeze mnie opisanego.
              • liloom IxIxI co sie madrzysz? 31.07.02, 14:01
                Pytalam p. Sobolewskiej bo ona tu jest autorytetem a Ty nie, sorki. Nie pytalam
                o znaczenie, bo tak sie sklada, ze rozumiem co pisze, mieszkam od lat w Austrii
                i tu uczylam sie jezyka. Znaczenia konsultowalam.
                Pani Sobolewska napisala tylko jedno znaczenie, pytalam jej dlatego co sadzi o
                tym (moze w Polsce czegos nie ucza, bylam ciekawa).

                lxlxl napisała:

                > jule napisał:
                >
                > > lxlxl napisała:
                > >
                > >
                > > > Czas terazniejszy nie istnieje lub nie ma sensu.
                > >
                > > Owszem, istnieje w mowie potocznej.
                > > Np. "Ich denke für Dich" = mysle za Ciebie.
                >
                > Tak, ale jak slusznie zauwazylas, tylko "w mowie potocznej" i ma wtedy
                zupelnie
                >
                > inny sens od przeze mnie opisanego.
                • lxlxl Re: IxIxI co sie madrzysz? 31.07.02, 16:02
                  liloom napisała:

                  > Pytalam p. Sobolewskiej bo ona tu jest autorytetem a Ty nie, sorki.

                  Ale ja strasznie lubie byc autorytetem i wpycham sie gdzie tylko moge.
                  Sprobowac nie wolno?
                  Stad wlasnie moje delikatne pytanie na wstepie o to czy i ja moge skomentowac i
                  tylko na miare swoich mozliwosci.

                  Nie denerwuj sie jeszcze bardziej ale wlasnie przyszlo mi do glowy, ze da sie
                  to nawet dobrze (chyba) przetlumaczyc na polski: zrobic (przygotowac) cos "z
                  mysla" o kims lub byc moze nawet "pomyslec o kims" w znaczeniu: pomyslalem o
                  Tobie (tzn. mam cos dla ciebie, przygotowalem cos dla ciebie).
                  • liloom IxIxI :) 31.07.02, 22:12
                    Rozbroilas/-les mnie i spacyfikowalas/-les, pozdrawiam
                • marba1 Re:do liloom 01.08.02, 14:55
                  Liloom napisala :Owszem, istnieje w mowie potocznej.
                  > > Np. "Ich denke für Dich" = mysle za Ciebie.


                  Ich denke für Dich = Tutaj "für Dich" jest Präpositionalgefüge !!!!
                  tzn. "nicht notwendige Ergänzung".Uzycie przyimka w tym przypadku jest
                  prawidlowe.
                  Jednak gdy powiemy :

                  Ich denke an Dich = Tutaj "an Dich" jest Präpositionalobjekt !!!!
                  tzn. "sinnnotwendige Ergänzung" !!!


        • malgorzata.sobolewska Użycie przyimków jest prawidłowe. o.T. 31.07.02, 20:42

Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka