Dodaj do ulubionych

nazwa fundacji

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.11.05, 11:34
Jak przetłumaczylibyście na niemiecki nazwę fundacji "Dar życia"? Z góry
dziękuję za pomoc!!
Obserwuj wątek
    • Gość: ich nie tłumacz nazwy własnej. IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 28.11.05, 12:39
      napisz "Dar życia" (geschenktes Leben).
      • Gość: awo Re: nie tłumacz nazwy własnej. IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.11.05, 12:45
        Tak, tak, wiem że nazw własnych z reguły się nie tłumaczy, ale tu nie chodzi o
        tłumaczenie pisemne. dzieki za podpowiedz :)
        • annajustyna Re: nie tłumacz nazwy własnej. 28.11.05, 13:44
          W Niemczech dziala (to bardzo znana organizacja) o takiej nazwie, tylko po
          lacinie "Donum Vitae". Pzdr.
          • Gość: ich Re: nie tłumacz nazwy własnej. IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 28.11.05, 14:04
            www.donumvitae.org/public/
          • Gość: awo Re: nie tłumacz nazwy własnej. IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.11.05, 14:08
            dziekuję za pomoc!!!jestem uratowana!!!
            • tiggerific Re: nie tłumacz nazwy własnej. 28.11.05, 14:27
              nieeee no, bez sensu - nazwę fundacji polskiej będziesz tłumaczyć nazwą
              fundacji niem.?
              tylko jeśli to ta sama fundacja działająca w wielu krajach, poza tym
              przypadkiem: Quatsch mit Soße!
              • annajustyna Re: nie tłumacz nazwy własnej. 28.11.05, 15:45
                Ja to napisalam ku przestrodze, aby nie wprowadzac niemeickiego czytelnika w
                blad, chyba ze ta polska fundacja jest filiala tej niemeickeij (w co watpie...)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka