eclipse20 08.07.07, 20:54 Prosze o tlumaczenie: Nie potrafilbym sobie wyobrazic ciebie grajacego w pilke. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
agnieszka283 Re: wyobrazic sobie 08.07.07, 21:49 eclipse20 napisała: > Prosze o tlumaczenie: > Nie potrafilbym sobie wyobrazic ciebie grajacego w pilke. Ich konnte mir dich Ball spielend nicht vorstellen! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: egwolf Re: wyobrazic sobie IP: *.adsl.alicedsl.de 08.07.07, 22:27 no na pewno nie ich konnte... W ogole jakos to dziwnie brzmi... Lepiej: Ich könnte kann mir dich Ball spielend nicht vorstellen. Choc wg mnie lepiej brzmi: Ich könnte es mir nicht vorstellen, wie du Ball spielst. A nawet i samo: ich kann... Könnte jakies takie nadymane. Odpowiedz Link Zgłoś
eclipse20 a co myslicie o tym: 08.07.07, 22:36 Ich könnte mir nicht vorstellen, dich Fußball spielen zu sehen. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: grossbeerenfang Re: fick dich ins Knie laskawco;-) IP: *.pools.arcor-ip.net 09.07.07, 12:01 mazur, klienta obsluz,bo sie juz pod kontuar obsunal, nie lukaj w internet. Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p chyba juz wspominalem, 09.07.07, 16:01 zes dupek i zgnilek, nie jecki ? j. Odpowiedz Link Zgłoś
six_a Re: wyobrazic sobie 09.07.07, 11:51 Duuuuuuu und Fußball? Unmöglich/Unvorstellbar! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Marek Re: wyobrazic sobie IP: *.dip.t-dialin.net 09.07.07, 16:03 Du und Fußball spielen, des kann ich mir ned vorstelle. Odpowiedz Link Zgłoś