Dodaj do ulubionych

Nahrungsmittel - Lebensmittel

23.02.05, 10:56
Jak zwykle liczę na Waszą pomysłowość. Zdanie wygląda następująco:
Lassen sie sich nicht täuschen von den schön aussehenden Früchten und Gemüse
aus dem Supermarkt, sie verdienen nicht den Namen Nahrungsmittel und schon
gar nicht Lebensmittel.
Chodzi oczywiście o pojęcia "Nahrungsmittel" i "Lebensmittel". Jak ładnie
wyrazić subtelną różnicę między nimi? Jak podkreślić, że Lebensmittel, to
środki służące do (prze)życia, jednocześnie nie używając dziwacznie
brzmiących struktur?
Z góry dziękuję!
Obserwuj wątek
    • mikee.pikee Re: Nahrungsmittel - Lebensmittel 23.02.05, 11:25
      Proponowałbym: środki spożywcze jako NAhrungsmittel i żywność jako
      Lebensmittel. Oddaje to chyba kierunek zależności i dodatkowo podkreśla, że owe
      wspomiane warzywa i owoce nie zasługują nawet na określenie oznaczające coś co
      jest traktowane jako możliwe do spożycia.

      m.
    • Gość: Pippi Re: Nahrungsmittel - Lebensmittel IP: *.protonet.pl 23.02.05, 11:33
      Nahrungsmittel: umfasst alle Stoffe, die uns der Hunger stillen könnten
      Lebensmittel: umfasst alle Stoffe, die uns nicht nur der Hunger stillen
      könnten, sondern auch das weitere Leben ermöglichen. Als all diesen Gründen ist
      der Mensch gehalten, darauf zu achten, dass er bei verringerter
      Gesamtnahrungsmenge ausreichend Vitamine, Mineralien und Eiweiß aufnimmt, um
      alle Nahrungsbedürfnisse des Organismus voll zu erfüllen. Etc etc.

      Mit freundlichen Grüßen.

      -------------------------------------
      Achtung! Angaben ohne Gwähr!
      • Gość: Pippi Re: Nahrungsmittel - Lebensmittel IP: *.protonet.pl 23.02.05, 11:51
        Ja, was noch! Deine Frage ist wohl entstanden, weil heutzutage bei der
        Gemüsezucht und Gemüsebewahrung zu viel Chemiestoff gebraucht ist. Dann die
        Früchte statt heilen, bloß giftig sind!
        Da bin ich ganz deiner Meinung.

        MfG.
        -----------------------------------------------
        "Ein wenig Gift ab und zu: das macht angenehme Träume.
        Und viel Gift zuletzt, zu einem angenehmen Sterben."
        • ajzbella Re: Nahrungsmittel - Lebensmittel 23.02.05, 12:02
          Naja, es ist aber nicht unbedingt meine Meinung, sondern eher mein Problem, wie
          ich das ins Polnische übersetzen soll... Hat jemand vielleicht noch Vorschläge?
    • tiggerific Re: Nahrungsmittel - Lebensmittel 23.02.05, 16:33
      różnica jest taka jak między artykułami żywnościowymi a artykułami spożywczymi,
      czyli praktycznie żadna. Ktoś, kto pisał ten tekst, użył wprawdzie dwóch
      inaczej brzmiących słów, ale nad zakresem znaczeniowym chyba niedługo się
      zastanawiał, skoro je sobie przeciwstawił.
      czyli: musisz się zdrowo pogimnastykować :)))
      • Gość: Jecki Re: Nahrungsmittel - Lebensmittel IP: *.arcor-ip.net 23.02.05, 17:32
        Nahrungsmittel - natura naturans
        Lebensmittel - natura naturata

        oder ?
        j.
      • Gość: Pippi Re: an Tiggerific IP: *.protonet.pl 23.02.05, 17:45
        Wir Diletatni nicht, aber die Fachleute unterscheiden doch zwischen dem
        Nahrungs- und dem Lebensmittel. In dem Buch von Elisabeth Wieloch u.T. "Im
        Alter jung durch richtige Ernährung" beschreibt Prof. Dr. H. Krauß, Direktor
        der Universitäts-Poliklinik für Physiotherapie der Humboldt-Universität zu
        Berlin, das sehr, sehr deutlich!

        MfG.
        -----------------
        • tiggerific Pippi 23.02.05, 18:05
          Tekst wyjściowy (bo widzę, że znów wkraczamy w filozofię, a oddalamy się od
          meritum) nie jest tekstem fachowym, nie rozważamy więc, czy w dietetyce
          rozróżnia się Nahrungsmittel od Lebensmittel i na czym ta różnica polega, tylko
          mamy podać propozycje tłumaczenia dla konkretnego zdania sformułowanego w
          języku potocznym. A w języku potocznym te różnice nie będą widoczne.
          Jeśli o mnie chodzi, możesz tam wstawić nawet odpowiednie terminy łacińskie i
          opatrzyć kilometrowymi przypisami. Moim zdaniem tłumaczenie należy dopasować do
          charakteru tekstu i przede wszystkim nie przesadzać :)
    • Gość: mm Re: Nahrungsmittel - Lebensmittel IP: *.dip.t-dialin.net 23.02.05, 17:10
      ....Nie zasługują na miano ....a tym bardziej..... - takiej konstrukcji
      niestety nie da sie zachować...
      Wzięłabym pod uwagę sugestie Pippi z jej pierwszego postu, co jednak wiąże się
      z odejściem od tłumaczenia dosłownego.
      np. ( owoce i warzywa )...zaspokoją wprawdzie głód, ale ich wartość odzywcza
      pozostawia wiele do życzenia....Może pokombinuj właśnie w tę stronę.

      Przyznaję, bardzo to dowolne, ale lepszy rydz niż nic.
      • ajzbella Re: Nahrungsmittel - Lebensmittel 23.02.05, 18:41
        Myślę, że właśnie w tą stronę pójdę:-) Nie chodzi tu o dosłowne przetłumaczenie
        tych pojęć (bo wyszłoby masło maślane) tylko właśnie o podkreślenie, że te
        produkty są nic nie warte i to w dwójnasób (swoją drogą fajne słówko -
        dwójnasób). Dzięki za rady - nawet te filozoficzne:-)
        • Gość: Damian Re: Nahrungsmittel - Lebensmittel IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 23.02.05, 21:28
          podpowiedź <mikee.pikee> była dobra i możesz iść w tym kierunku akcentowania -
          ........nie zasługuje ani na nazwę żywność, ani środki spożywcze.
          i wtedy masz wzmocniony akcent.
    • crannmer Denglish & Neusprech 23.02.05, 21:28
      W jezyku handlowcow powyzszy antagonizm zawiera sie w dzieleniu asortymentu
      sklepow spozywczych na food i non food.

      MfG

      C.
    • crannmer A na powaznie 23.02.05, 21:32
      IMHO odpowiedz mikee.pike byla wlasciwa, o ile zamienisz kolejnoscia podane
      wyrazenia ;-)

      MfG

      C.
    • Gość: Kamil Re: Nahrungsmittel - Lebensmittel IP: *.dip.t-dialin.net 23.02.05, 22:31
      Lebensmittel (aktueller Fachbegriff, früher auch Nahrungsmittel, historisch
      Viktualien von lat. vivere = leben), werden in der deutschen Basis-Verordnung
      Lebensmittelrecht (VO 178/2002) wie folgt definiert:

      Lebensmittel sind alle Stoffe oder Erzeugnisse, die dazu bestimmt sind oder von
      denen nach vernünftigem Ermessen erwartet werden kann, dass sie in
      verarbeitetem, teilweise verarbeitetem oder unverarbeitetem Zustand von
      Menschen aufgenommen werden (Artikel 2).

      Zu Lebensmitteln zählen auch Getränke, Kaugummi sowie alle Stoffe,
      einschließlich Wasser, die dem Lebensmittel bei seiner Herstellung oder Ver-
      oder Bearbeitung absichtlich zugesetzt werden.

      Nach der Verordnung Lebensmittel-Recht gehören nicht zu den Lebensmitteln:
      Futtermittel, lebende Tiere, soweit sie nicht für das Inverkehrbringen zum
      menschlichen Verzehr hergerichtet worden sind, Pflanzen vor dem Ernten,
      Arzneimittel, kosmetische Mittel, Tabak und Tabakerzeugnisse,
      Betäubungsmittel und psychotrope Stoffe,
      Rückstände und Kontaminanten.

      Genussmittel, wie Tabak oder Alkohol werden auch vom Menschen aufgenommen,
      dienen jedoch nicht dem Aufbau oder Unterhalt des menschlichen Körpers.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka