Dodaj do ulubionych

EU_Kommision

15.06.05, 13:47
jak przetlumaczyc:
przewodniczäcy Komisji Europejskiej????
Obserwuj wątek
    • Gość: aga_s najlepiej bedzie chyba ... IP: 195.126.166.* 15.06.05, 13:52
      Jose Manuel Barroso ??? ;-)))
      • Gość: ich José Manuel Durão Barroso! :)))) IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 15.06.05, 14:12
    • francesca12 Re: EU_Kommision 15.06.05, 14:15
      Wspólnymi siłami ustaliłyśmy z Goniapą kilka opcji:
      1.der Vorsitzende der Europäischen Kommission ;
      2. wersja skrótowa - der Vorsitzende der EU-Kommision
      3. Präsident der Eurpäischen Kommision

      Was denkt ihr darüber??
      • crannmer Re: EU_Kommision 15.06.05, 14:18
        francesca12 napisała:

        > 1.der Vorsitzende der Europäischen Kommission ;
        > 2. wersja skrótowa - der Vorsitzende der EU-Kommision
        > Was denkt ihr darüber??

        Mysle, ze toworzycie byty ponad koniecznosc.
        Jako nastepne cwiczenie polecam przeklad tytulu pierwszego sekretarza komitetu
        centralnego Partii Republikanskiej Stanow Zjednoczonych.

        MfG

        C.
        • francesca12 Re: EU_Kommision 15.06.05, 14:21
          Już się zabieram do pracy :P

          PS
          Nie wiem skad Goniapa miala ten tekst.
    • crannmer Use the f....! 15.06.05, 14:16
      goniapa napisała:

      > jak przetlumaczyc:
      > przewodniczäcy Komisji Europejskiej????

      Wcale. Bo takiego nie ma.
      Jest prezydent.

      europa.eu.int/comm/commission_barroso/president/index_de.htm
      MfG

      C.
      • goniapa Re: Use the f....! 15.06.05, 14:21
        Sam use!!!!
        jest jednak!
        tak samo jak przetlumaczysz na polski Gerichtpräsident? chyba Prezes sädu, tak?
        a nie prezydent sädu?
        • crannmer Re: Use the f....! 15.06.05, 14:30
          goniapa napisała:

          > Sam use!!!!
          > jest jednak!

          Co jest jednak?

          > tak samo jak przetlumaczysz na polski Gerichtpräsident? chyba Prezes sädu,
          > tak? a nie prezydent sädu?

          W glownych i oficjalnych jezykach Uni prezydent komisji jest prezydentem. I w
          polskich wersjach unijnych stron rowniez prezydent jest prezydentem.

          (uzycie na stronach nieoficjalnych nie ma wartosci dowodowej)

          europa.eu.int/youth/news/index_1088_pl.html
          Nie wiem, co chcesz wiec udowadniac? Ze po polsku mimo wyszystko trzeba go
          nazwac inaczej?

          MfG

          C.
          • goniapa Re: Use the f....! 15.06.05, 14:38
            Nie tlumacze oficjalnych stron!
            tylko artykul z gazety, a nazwa "przewodniczäcy Komsji Europejskiej" funkcjonuje
            w mediach. okreslenie "prezydent" wystepuje duzo rzadziej niz " przewodniczäcy"-
            w tym kontekscie. moje pyt.dotyczylo przetlumaczenia a nie tego czy to jest
            poprawne w jez.polskim.
          • Gość: aga_s a czy uzycie na stronie oficjalnej ... IP: 195.126.166.* 15.06.05, 14:43
            ma wartosc dowodowa?????

            na OFICJALNEJ stronie PRZEDSTAWICIELSTWA KOMISJI EUROPEJSKIEJ W POLSCE stoi np:

            Komunikat prasowy Komisji Europejskiej. Wspólna deklaracja Przewodniczącego
            Parlamentu Europejskiego Josepa Borrella Fontellesa, Przewodniczącego Rady
            Europejskiej Jean’a-Claude’a Junckera i Przewodniczącego Komisji Europejskiej
            José Manuela Barrosa na temat wyników francuskiego referendum w sprawie
            Traktatu Konstytucyjnego"
            • Gość: ich i przetłumacz to teraz ins D IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 15.06.05, 14:48
    • Gość: aga_s a poza tym IP: 195.126.166.* 15.06.05, 14:26
      Komisja to sie chyba pisze przez "doppel" s??

      Kommission ;-)
    • Gość: ich po prostu IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 15.06.05, 14:41
      Kommissionspräsident J.M.D.Barosso. Ręczę za to.
      • goniapa Re: po prostu 15.06.05, 14:46
        dzieki za konkret!
        • maya2006 Re: po prostu 15.06.05, 15:29
          europa.eu.int/comm/commission_barroso/president/index_de.htm
          homepage komisji,
          jest Kommissionspräsident José Manuel Barroso....
          • almahler Re: po prostu 15.06.05, 15:47
            dokladnie tak. to skoro jest po niemiecku w oryginbale napisane praesident?
            to..przeprawzam, ze pytam. Wy wiecie lepiej? i na sile chcecie go Vorsitzende
            zrobic? brawo za odwage!
            pzdr
            • francesca12 Re: po prostu 15.06.05, 15:51
              Dajcie już spokój.
              Tytuły napuszone :P
              Burza i to dlatego.

              Idę do domu.
            • goniapa Re: po prostu 15.06.05, 16:03
              chodzi teraz tylko o to ,ze w polskich mediach jest to stanowisko tlumaczone na
              przewodniczäcy czesciej niz na prezydent.
              • Gość: ggigus Re: po prostu IP: *.lrz-muenchen.de 15.06.05, 16:04
                no ale pytalas o tlum. na niemiecki. Tam sie mowi Komm-präsident, u nas
                przewodniczacy. Co nie znaxzy, ze z ichniego Präsidenta trzeba robic u nas
                prezydenta.
                • goniapa Re: po prostu 15.06.05, 16:14
                  no przeciez o to mi wlasnie chodzi!
                  przeciez zgadzam sie ze to sie tlumaczy na präsident,ale niektorzy twierdzä ze
                  takiej funkcji nie ma(tzn przewodniczäcy K.E)
    • Gość: ich abgesehen davon IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 15.06.05, 16:33
      ... ob Barroso Präsident oder Kommissar ist, er ist aalglatt und sollte so
      schnell wie möglich weg!!!!!!

      Das Forum ist unpolitisch, nicht wahr?
    • tiggerific der Präsident der EU-Kommission nt :) 16.06.05, 11:03

Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka