Dodaj do ulubionych

wielkopolski konkurs wykonawczy w Poznaniu

IP: *.icpnet.pl 12.11.06, 21:40
jest to konkurs wykonawców muz. (koncert)
jak to można przetłumaczyć?
Wettbewerb ale jaki ?
Obserwuj wątek
    • Gość: Asiek Großer Musikwettbewerb in Posen. IP: 87.193.20.* 12.11.06, 21:45
      ość portalu: reatka napisał(a):

      > jest to konkurs wykonawców muz. (koncert)
      > jak to można przetłumaczyć?
      > Wettbewerb ale jaki ?
      ~~~
      Musikwettbewerb ...

      Großer Musikwettbewerb in Posen.

      • Gość: reatka Re: Großer Musikwettbewerb in Posen. IP: *.icpnet.pl 12.11.06, 21:55
        dziękuję
        a dlaczego großer ??
        • six_a Re: Großer Musikwettbewerb in Posen. 12.11.06, 22:17
          bo asia cierpi na größenwahnsinn :)

          ja bym napisała:
          Großpolnischer Musikwettbewerb für Interpreten
          • tiggerific Re: Großer Musikwettbewerb in Posen. 12.11.06, 22:19
            przeklęte logowanie ;)
          • Gość: Asiek Re: Großer Musikwettbewerb in Posen. IP: 87.193.33.* 13.11.06, 18:31
            six_a napisała:
            > Großpolnischer Musikwettbewerb für Interpreten
            ~~~
            Holpriges Deutsch.

            (Asiek ist männlich)
            • tiggerific Re: oj, asia, nie przesadzaj, 13.11.06, 22:54
              prawie tak holprig jak Twój polski, nie pasi?
              großer był lepszy? ;)))
              ech.
              • Gość: Asiek Lieber negative Zuneigung, als... IP: 87.193.32.* 14.11.06, 11:08
                tiggerific napisała:

                > prawie tak holprig jak Twój polski, nie pasi?
                > großer był lepszy? ;)))
                > ech.
                ~~~
                Ich bedanken mich bei der Frau Naczelnikowa für die liebevolle Beachtung.
                ( Lieber negative Zuneigung, als überhaupt keine )
                • tiggerific Re: Lieber negative Zuneigung, als... 14.11.06, 12:34
                  ich bedanken tigerek nie rozumieć
                  ich würde das als positive Abneigung bezeichnen.
                  • Gość: Asiek wichtig ist, dass wir in Kontakt bleiben. IP: 87.193.32.* 14.11.06, 12:43
                    tiggerific napisała:

                    > ich bedanken tigerek nie rozumieć
                    > ich würde das als positive Abneigung bezeichnen.
                    ~~~
                    Wsio rowno,Liebe Pani Naczelnikowa, wichtig ist, dass wir in Kontakt bleiben.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka