14.02.07, 23:34
Czy jest na tym forum jakaś mądrala, która potrafi wyjaśnić/skomentować fakt,
że we Francji funkcjonują podwójne imiona w stylu Jean-Pierre, Jean-Louis,
Jean-Marie itd.? Czy w innych językach są podobne "dziwolągi"? Czy w wypadku
podwójnych imion w języku fr. pierwszy człon to zawsze Jean, czy zdarzają się
inne? Tak, wiem, że w Polsce mamy Jana Marię Rokitę czy Jana Pawła II ale to
dla mnie nie to samo, bo to są, jak mniemam, takie oficjalne "wygłupy", na co
dzień chyba nikt się nie zwraca Rokity per "Janie Mario", a we Francji właśnie
Jean-Pierre i inne Jeany zawsze używane są z drugim członem.

Hm?
Obserwuj wątek
    • klymenystra Re: jean-jean 14.02.07, 23:46
      nie jest to domena tylko francuska.
      w Hiszpanii, Galicji (w Katalonii chyba mniej) az sie roi od odpowiednikow-
      Xose Carlos, Juan Carlos, dla przykladu. w Portugalii jest to samo, takze z
      Jasiem w roli glowniej.
      zenskie tez sa podwojne, na calym tym obszarze prym wiedzie Maria, stad te
      rozmaite Marie Helene, Maria Jesus itd itp. w Portugalii od Marii
      popularniejsza jest Ana, znam juz Ane Rite i Ane Isabel, a w Portugalii nie
      bylam.
      z czego to wynika? suponuje, ze albo z manii wielkosci (ale to chyba tylko u
      Francuzow), bo to takie "szlacheckie", albo po prostu z wiary (dawnej,
      porzuconej, ale zakorzenionej w swiadomosci), ze dwoch swietych patronowm, to
      lepiej, niz jeden. Swiety Jan wszystkim tam bliski, mamy Santiago, Maria- to
      oczywiste, Jesus tez, a Ana- pewnie dlatego, ze imie krotkie i pasuje do
      wszystkiego.
      • kurdelebele Re: jean-jean 15.02.07, 00:31
        Dzięki za fatygę, też znalazłem ten sam link chwilę wcześniej smile

        Że też nigdzie nie podają wyjaśnienia, że rodzice nie mogli się zgodzić co do
        imienia dla potomka.. smile
    • klymenystra a oto, co pisza madrzy ludzie: 15.02.07, 00:02
      En nous occupant des prénoms français, nous avons rencontré une quan
      tité assez élevée de prénoms multiples, surtout de prénoms doubles. La fréquence
      de ces derniers et la variété de leur formation nous ont persuadé de
      l'importance
      de ce phénomène.
      Le plus souvent, on forme les prénoms doubles masculins en ajoutant un prénom
      masculin à celui de Jean. Par exemple: Jean-Marc, Jean-Philippe, Jean-Emil,
      Jean-Laurent, Jean-Luc.
      En principe, évidement, on peut accoler deux noms masculins choisis à volonté:
      André-Jacques, François-Dominique, Pierre-François, Paul-Armand, René-Claude,
      René-Marc.
      Les prénoms doubles féminins sont plus abondants et plus variés que les prénoms
      doubles masculins. Seulement à partir de Marie on a formé plus que 40 prénoms
      doubles: Marie-Ange, Marie-Clotilde, Marie-Dolorès, Marie-Isabel, Marie-Laure,
      Marie-Sophie, etc.
      Pratiquement, on peut combiner n'importe quels prénoms féminins. Nous avons
      trouvé près de 150 prénoms doubles féminins, dont nous citons, à titre
      d'exemple, Aline-Marcelle, Camille-Albertine, Denise-Suzanne, Evelyne-
      Christine, Francette-Geneviève, Ginette-Pascale, Ida-Marcelle, Jacqueline-
      Nicole, Jeanne-Renée, Josette-Monique, Martine-Simone, Paule-Berthe, Suzanne-
      Angèle, Yveile-Amélie.
      Quelquefois on combine un prénom féminin avec un prénom masculin: Jean-Marie,
      Georges-Lucetle, Louis-Marie, Anne-Achille, Marie-Pierre.

      tu jest opis zjawiska i pewne wyjasnienie:
      bbweb.free.fr/composes.htm
      na innej stronie znalazlam, ze w XIX wieku w nizszych klasach bardzo sie
      rozpowrzechnilo nadawanie dzieciom zdziczalych imion, czesto podwojnych. mialam
      racje z ta mania wielkosci. nasladowali po prostu szlachte i arystokracje.

      szukam czegos konkretnego po portugalsku, ale nie ma nic. z tych ogryzkow
      informacji, ktore mam z googli, widze, ze jest to podobne, z tym, ze o wiele
      wiecej osob nomes duplos krytykuje. sa jednak mocno zakorzenione w tradycji
      zachodnioromanskiej (nie wiem, jak we Wloszech).
    • ja22ek Re: jean-jean 15.02.07, 07:57
      W krajach niemieckojęzycznych też funkcjonują takie podwójne imiona (osobiście
      znałem Hansa-Petera i Hansa-Joachima - w skrócie Hajo).
      • lira_korbowa Re: jean-jean 15.02.07, 18:42
        Albo wręcz Karlheinz (Stockhausen np.).
        • kurdelebele Re: jean-jean 15.02.07, 21:31
          albo Deschner suspicious
          • uyu Re: jean-jean 15.02.07, 23:58
            A wszystko to wina apostolow i wszystkich swietych smile)
            • stryj_dionizy Re: jean-jean 17.02.07, 01:32
              Są też imiona pozornie złożone z dwóch, jak Jean-Baptiste (Jan Chrzciciel)i
              Marie-Madeleine (Maria Magdalena). Pierwotnie stanowiły parę imię +
              przymiotnik. Zdaje się, że kreskę łączącą wyrazy dostały przez analogię do tych
              prawdziwych podwójnych.

              Co ciekawe, w przypadku Marii Magdaleny (czyli Marii z Magdalah), ten
              przymiotnik stał się samodzielnym imieniem. Chrzciciel chyba nie.
    • josip_broz_tito Re: jean-jean 16.02.07, 16:45
      U nas jest jeszcze Jan Kanty Pawluśkiewicz smile
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka