Dodaj do ulubionych

Tlumaczenie

IP: *.g.pppool.de 08.05.05, 10:41
Czesc! czy ktos moze poodac mi pomysl, jak mozna przetlumaczyc tytul
Ansichten eines Unternehmens. juz sie troche nad tym zastanawiam i nie mam
poyslu, zeby to ladnie brzmialo po Polsku.
dzieki Acha
Obserwuj wątek
    • Gość: Aacha Tlumaczenie IP: *.g.pppool.de 08.05.05, 10:46
      a o tam jeszcze zapomnialam ein weiterer Schwerpunkt ist die Produktion
      nie mam pomyslu jak w przypadku produkcji przetlumaczyc Schwerpunkt
      dzieki
      • Gość: glatze Re: Tlumaczenie IP: *.chello.pl 09.05.05, 18:41
        następną rzeczą, na którą położymy nacisk jest produkcja
    • Gość: Pippi Re: Tlumaczenie IP: *.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 08.05.05, 11:18
      Gość portalu: aacha napisał(a):

      > Czesc! czy ktos moze poodac mi pomysl, jak mozna przetlumaczyc tytul
      > Ansichten eines Unternehmens. juz sie troche nad tym zastanawiam i nie mam
      > poyslu, zeby to ladnie brzmialo po Polsku.
      > dzieki Acha

      1) Wie heißt du eigentlich, entweder „aacha“ oder „Aacha“, das ist doch ein
      Unterschied!
      2) Was bedeutet: „zeby to ladnie brzmialo po Polsku” ?
      3) Ansichten eines Unternehmens?
      - Ansicht(f) = j-s Meinung zu e-r Person od. Sache, nach dem er darüber
      nachgedacht hat usw.
      - Unternehmen(n) = e-e (komplexe) Aktion, mit der man ein bestimmtes Ziel
      erreichen will, oder e-e Firma, ein Betrieb bes. in Industrie-Handel.
      Also „Ansichten eines Unternehmens“ --> Ansichten (pl) + wessen
      (Genitivus)!!!
      - Schwerpunkt(m) = der Punkt, der wichtig für das Gleichgewicht e-s Körper
      ist, usw.

      Den Rest versuche du selbst zu singen.

      MfG.
      ----------------------------------------------
      „Wer nicht pariert wird erschossen!“
      • Gość: Jecki Hör' doch auf Pippi, dummes Zeug zu faseln ! IP: *.arcor-ip.net 08.05.05, 11:42
        j.
        • Gość: Pippi Re: IP: *.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 08.05.05, 13:07
          Gość portalu: Jecki napisał(a):

          Hör' doch auf Pippi, dummes Zeug zu faseln !

          Ich schreibe immer die reine Wahrheit, Jetzki. Also paß auf, mein Motto: „Wer
          nicht pariert wird erschossen!“ trage ich nicht umsonst vor. Diesmal kriegst du
          nur den gelbe Zettel, weil ich noch barmherzig bin.
          Die Zeit wird jedoch bald rum’!!!
          MfG.
    • Gość: geduld Re: Tlumaczenie IP: *.internetdsl.tpnet.pl 08.05.05, 12:07
      Widok(i) Przedsiębiorstwa (np.widok budynku z góry, z boku. od frontu itd.)
      • Gość: ich Widokowki?Chyba zartujesz! IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 08.05.05, 12:34
        Filozofia firmy.
        ...dalszym przedmiotem dzialalnosci jest produkcja...

        Tlumaczymy: so treu wie nötig, so frei wie möglich. Ktos to napisal, kto inny
        bedzie to czytal. :-)
        • Gość: Pippi Re: Widokowki?Chyba zartujesz! IP: *.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 08.05.05, 12:47
          Gość portalu: ich napisał(a):

          > Filozofia firmy.
          > ...dalszym przedmiotem dzialalnosci jest produkcja...

          Eben, eben, ich. Geduld hat heute ja die Aussicht mit der Ansicht gemischt,
          cha, cha!
          MfG.

          „Wer nicht pariert wird erschossen!“
        • tiggerific dalszym przedmiotem 08.05.05, 12:55
          a nie: głównym?
          • Gość: ich Glowny jest zawsze jeden, IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 08.05.05, 13:00
            nie moze byc "weiterer Schwerpunkt". Chyba, ... ze chodzi o rozdwojenie jazni,
            wtedy mamy zwei Schwerpunkte.
            Ale jaja, nie jest nudno!
            • Gość: Jecki da wäre ich nicht so sicher... IP: *.arcor-ip.net 08.05.05, 13:03
              "Schwerpunkte" (Plural) sind weit verbreitet und ghören wohl zum Usus.
              j.
            • tiggerific Re: Glowny jest zawsze jeden, 08.05.05, 13:05
              aaaaa, nie zauważyłam :))))
              kolejnym ważnym :)
      • Gość: Damian Re: Tlumaczenie IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 08.05.05, 13:08
        Widoki - Filozofia - Zamiary :.....
        Widokiem, Filozofią, Zamiarem naszej firmy jest postawienie na jakość
        naszszych produktów, zdobycie większego zaufania klientów ...itd.itp
    • Gość: Jecki Wie wär's - etwas extrawagant vielleicht - mit: IP: *.arcor-ip.net 08.05.05, 12:48
      "wizytowki firmy (przedsiebiorstwa)" ?
      j.
      • Gość: ich Tez sie spotyka! IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 08.05.05, 13:02
        Ale tylko jedna! "Wizytowka firmy".
        • Gość: Jecki deshalb eben "extrawagant" :-) IP: *.arcor-ip.net 08.05.05, 13:05
          Chodzi przeciez o "wglad", nie mozesz jednak - chyba - napisach "wglady"; tu
          ekstrawagancja szla by za daleko.
          j.
    • Gość: Aacha Re: Tlumaczenie IP: *.g.pppool.de 08.05.05, 22:47
      Czesc to jeszcze raz ja! aacha czy Aacha ist das nich egal??? für mich schon!!!
      was ich wirklich haben wolte war nur ein bischen Hilfe und das hab ich
      bekommen!!! dzieki!!! jak mieszka sie na obczyznie jezyk polski powoli staje
      sie coraz trudniejszy, niestety :((( no coz cos za cos. dzieki tym ktorzy mi
      bardzo pomogli papa
      p.s. ladnie to mialo brzmiec, bo to beda czytac Polacy w Polsce, moze kiedys
      ktos z Was :))) pa
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka