frei Haus

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 04.09.05, 18:32
W przypadku "Lieferung frei Haus" oznacza to, że koszty dostawy spoczywają na
sprzedawcy czy dostawa odbywa się do domu? Ja skłaniam się ku odpowiedzi nr 1,
ponieważ tak podpowiadał mi google. Jeśli to prawda, to mój klient się lekko
zdenerwuje, he, he
    • Gość: my_my_my Re: frei Haus IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 04.09.05, 18:37
      Hm, można jeszcze tak: w cenę wliczone są koszty dostawy i jest OK.
      • Gość: Jecki widze, ze myslisz - to dobry znak ! :-) IP: *.arcor-ip.net 04.09.05, 19:00
        frei Haus = dostawa do domu wliczona w cene
        j.
    • Gość: Margaret Re: frei Haus IP: *.euv / 193.174.122.* 05.09.05, 11:41
      "frei Haus" znaczy, ze niebezpieczenstwo przypadkowego pogorszenia lub utraty
      towaru spoczywa na sprzedawcy. Klausle ta stosuje sie zazwyczaj, gdy w
      dostarczenie towaroz zaangazowana jest osoba trzecia, np.przewoznik. Frei Haus
      jednak nic nie mowi kto ponosi koszta przesylki, co do tego strony powinny same
      sie umowic.

      Pozdrawiam,
      Margaret
      • crannmer Jest dokladnie odwrotnie 05.09.05, 12:19
        Gość portalu: Margaret napisał(a):

        > dostarczenie towaroz zaangazowana jest osoba trzecia, np.przewoznik. Frei Haus
        > jednak nic nie mowi kto ponosi koszta przesylki, co do tego strony powinny
        > same sie umowic.

        Jest dokladnie odwrotnie. Patrz post Lisy.

        MfG

        C.
        • Gość: Margaret Re: Jest dokladnie odwrotnie IP: *.euv / 193.174.122.* 05.09.05, 20:25

          To nie jest do konca tak. Nie mozna tu pomieszac sprawy regulacji
          Versendungskauf z zamiana domniemanej Holschuld (czyli dlugu odbiorczego, w
          ktorym kupujacy zobowiazuje sie do odebrania przedmiotu sprzedazy od
          sprzedawcy) na Bringschuld (czyli dlugu oddawczego, w ktorym to sprzedawca ma
          dostarczyc przedmiot sprzedazy kupujacemu). Odpowiednio od chwili odbioru lub
          dostarczenia ryzyko przypadkowego pogorszenia lub zniszczenia przedmiotu
          przechodzi na druga strone. Zamiana Holschuld na Bringschuld ma wlasnie miejsce,
          gdy do umowy wpisze sie frei Haus.

          W Versendungskauf z kolei przejscie ryzyka na kupujacego nastepuje w chwili
          przekazania towaru przewoznikowi. Versendungskauf wystepuje w przypadku, kiedy
          towar ma byc dostarczony do innego miejsca niz siedziba kupujacego, w innych
          przypadkach mamy do czynienia z Bring-, Hol- albo Schickschuld. Tutaj klasula
          frei Haus rzeczywiscie powoduje takie skutki, o jakich napisala Lisa.

          Pozdrawiam,
          Margaret
          • crannmer Lange Rede, gar kein Sinn 05.09.05, 20:51
            Gość portalu: Margaret napisał(a):

            > To nie jest do konca tak. Nie mozna tu pomieszac sprawy regulacji
            > Versendungskauf z zamiana domniemanej Holschuld (czyli dlugu odbiorczego, w
            [...]

            bla, rede, geschwaffel, sulz

            "frei Haus
            Hierbei verpflichtet sich der Verkäufer die Ware ohne Mehrkosten beim Käufer
            anzuliefern."

            "Frei Haus bedeutet, daß der Käufer keine Versandkosten zu tragen hat."

            Also besagt die Anmerkung "frei Haus" eben nur etwas über Frachtkosten und
            _nichts_ über Leistungsort.

            MfG

            C.
        • plesser Jest nijak- klauzula do bani 05.09.05, 20:45
          Znaczenie klausuli z komenatarza do HGB:

          Verkäufer übernimmt nur Kosten von Fracht und Versicherung, nicht auch später
          anfallende Zölle und Abgaben wie EinfuhrUSt, anders nur bei „frei (franco)
          verzollt“, str, offen BGH 114, 251.
          (Baumbach/ Hopt, Kommentar zum HGB, Rn. 40, § 346)

          'str, offen BGH 114, 251.' oznacza, iz znaczenie klauzuli jest w doktrynie
          sporne, a Bundesgerichtshof sprawe pozostawil w zacytowanym orzeczeniu otwarta.

          W klasycznym Muenchner Kommenatar na temat klausuli ‚frei Haus’ mozna sie doczytac:
          Noch nicht eindeutig geklärt ist, welche Bedeutung die Klausel „frei Haus “
          bzw. „frei Bestimmungsort“ hat. Die deutsche Rechtsprechung geht davon aus, dass
          diesen Klauseln kein typischer, eindeutiger Erklärungswert zukommt.7 Die
          Auslegung hängt deshalb von den konkreten Umständen des Einzelfalls ab. Drei
          Möglichkeiten bieten sich an: Sieht man in der Klausel nur eine Regelung der
          Transportkosten,8 so bleibt der Inhalt der Leistungspflicht des Verkäufers
          unberührt, und es handelt sich um einen Versendungskauf; am Gefahrübergang
          ändert sich nichts. Versteht man die Klausel als eine Vereinbarung nicht nur
          über die Kosten des Transports, sondern auch über die Gefahrtragung und den
          Inhalt bzw. Erfüllungsort der Lieferpflicht des Verkäufers,9 so liegt eine
          Bringschuld vor, so dass nicht Art. 67, sondern Art. 69 zur Anwendung kommt.
          Schließlich kann die Klausel auch bedeuten, dass zwar nicht der Erfüllungsort
          der Lieferpflicht verschoben werden sollte, wohl aber eine abweichende Regelung
          der Gefahrtragung beabsichtigt war (neben der Kostenüberwälzung auf den
          Verkäufer), so handelt es sich zwar um einen Versendungskauf, doch ist die
          Vorschrift des Art. 67 durch Parteivereinbarung abbedungen.10 Vgl. auch RdNr. 22.

          De facto oznacza to wiec, ze jak napisala Margaret, nie reguluje ona sprawy
          kosztow przesylki. Jesli istnieja 3 sposoby wykladani tej klauzuli, sprawa jest
          nieuregulowana. Dlatego np. austriacka Handelskammer na swojej stronie
          internetowej odradza stosowanie tej klauzuli w obrocie handlowym wskazujac na
          bardziej precyzyjne incoterms.

          Pyrsk,
          Plesser
          • crannmer Re: Jest nijak- klauzula do bani 05.09.05, 20:54
            Die tägliche Praxis als Sender und Empfänger lehrt etwas anderes.

            MfG

            C.
            • plesser Re: Jest nijak- klauzula do bani 05.09.05, 21:00
              Jak to byla na watku obok: kommt Zeit, kommt RAF? :-)

              Poki wszystko jest dobrze, mozna zlac Muenchner Kommentar i BGH i na 'taegliche
              Praxis' sie opierac. Kiedy przestanie byc dobrze, kazda ze stron umowy bedzie
              ciagnela w swoja strone i owa 'taegliche Praxis' trzeba bedzie ustalic, sedzia
              siegnie do orzecznictwa BGH i Muenchner Kommentar wlasnie.

              Pyrsk,
              Plesser
              • qwasyx w obrocie miedzynarodowym TYLKO INCOTERMS n/t 07.09.05, 17:34
    • Gość: Lisa Re: frei Haus IP: *.f.strato-dslnet.de 05.09.05, 12:12
      Znalazlam w necie:
      Beim Kaufvertrag mit einer Versendung der Ware ist die Formulierung „frei Haus“
      eine gebräuchliche Klausel. Hiermit wird zwischen Käufer und Verkäufer
      vereinbart, dass der Verkäufer die Kosten der Versendung bis zu den Geschäfts-
      oder Wohnräumen des Käufers übernimmt.

      Nicht vereinbart ist hiermit aber eine Änderung der Haftungsgefahr für den Fall
      des Untergangs. Diese ist gemäß § 447 BGB beim Versendungsverkauf grundsätzlich
      beim Käufer, sobald der Verkäufer die Ware dem Übersender übergeben hat. Bei
      Einzelfragen hierzu kann Ihnen ein Rechtsanwalt für das Zivilrecht weiterhelfen.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja