radio79 04.05.09, 20:21 Czy ktos spotkal sie z taką pozycją? Jak ten tytuł brzmi po niemiecku? Czy Niemiec może wyczuc klimat? Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
la_rosa_blanca Re: "Chłopi" Reymonta po niemiecku 04.05.09, 20:54 Tytuł jest przetłumaczony jako Die (polnischen) Bauern - Tetralogie chociaż osobiście nie spotkałam się z niemieckim wydaniem Odpowiedz Link Zgłoś
shabbat.shalom Ty maturzystka? 04.05.09, 20:56 radio79 napisał: > Czy ktos spotkal sie z taką pozycją? Jak ten tytuł brzmi po niemiecku? Czy Niemiec może wyczuc klimat? ----------------------- Odpowiedz Link Zgłoś
arschloch-beauty zajrzyj Zasrancu do katalogu 05.05.09, 00:13 Stadtbücherei a nie do google. Jest u Ciebie na zadupiu Biblioteka? To taki duzy budynek, w srodku jest duzo ksiazek i nie tylko, i mozesz do domu wypozyczyc. P.S. Przeczytales Chlopow? Czy tylko ich zaliczylas? Odpowiedz Link Zgłoś
shabbat.shalom Jest u Ciebie na zadupiu Biblioteka? 05.05.09, 11:01 arschloch-beauty napisała: Jest u Ciebie na zadupiu Biblioteka? --------------------------------------- Odpowiedz Link Zgłoś
arschloch-beauty Jest tlumaczenie. 05.05.09, 00:17 Do wypozyczenia w kazdej bibliotece. Zamowic w ksiegarni tez mozna. P.S. Tylu samo Niemcow ilu Polakow wyczuwa klimatow Chlopow. Liczebnie nawet wiecej Niemcow, no bo i narod liczniejszy. Banausen stanowia w kazdym narodzie ten sam procent. Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p Wenn's um Banausen geht, 05.05.09, 12:50 scheint es keinen besseren Beispiel als dich zu geben. Willst du etwa die polnischen Bauern mit den deutschen Bauern vergleichen ? Falls ja, hast du Null Anhnung von der Geschichte, sozial-kulturellen Rahmenbedingungen etc. Leider kann ich's dir an dieser Stelle nicht erklären - man hätte schon ein paar Bücher lesen müssen... j. Odpowiedz Link Zgłoś
arschloch-beauty Fakten, Fakten, Fakten...? 05.05.09, 13:10 Jestes polskim czy niemieckim Banause? Duzo slow i nic tresci. Sozial-kulturelle Rahmenbedingungen... hehehehehehe P.S. Jestes kmiotem z pochodzenia i nie ukryjesz tego. Zreszta to jest powod do chwaly. Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p es sollte natürlich 05.05.09, 13:12 besseres Beispiel heißen - nur so viel. Was du bist, muss man wohl niemandem erklären. j. Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p Es ist nicht mein Forum, 05.05.09, 17:07 ich beehre es lediglich ab und zu. Und du kannst hier gaaaanz schnell weg sein... :-) j. Odpowiedz Link Zgłoś
kalincia ich beehre es lediglich ab und zu 14.05.09, 21:02 co to znaczy ? mam zaszczyt tylko od czasu do czasu ..? Odpowiedz Link Zgłoś
ludeeek Re: "Chłopi" Reymonta po niemiecku 14.05.09, 00:50 mam ta ksiazke mieszkam w niemczech tytul "Die Bauern" nie znam niemcow, ktorzy ja przeczytali jak chcesz to pisz na ludeeek@arcor.de polecam www.sommer-camps.de/ Odpowiedz Link Zgłoś