Forum Nauka i edukacja English only
ZMIEŃ
      terminy

    terminy

    (20 wyników)
    • Proszę o pomoc - jak byście przetłumaczyli: "termin realizacji" w znaczeniu termin wywiazania się z umowy (termin zakończenia produkcji zamówionych towarów). Właśnie jesatem w pracy i nie mam odpowiedniego słownika. Pozdrawiam
    • Czy wiecie o istnieniu w sieci jakiegoś ang-pol słownika terminów medycznych? A może ktoś mi przetłumaczy określenie: chronic obstructive pulmonary desease COPD. Z góry dziekuję i pozdrawiam P.
    • Jak po angielsku precyzyjnie oddać takie terminy odnoszące się do bólu jak: strzyka rwie, łamie, strzela
    • Hej kochani, Czy macie może odpowiednią wiedzę lub słowniki do przetłumaczenia (albo skontrolowania, czy dobrze ja przetłumaczyłam) następujących wyrażeń? Total Assets - całkowite (?) aktywa Total Liabilities - Całkowite (?) pasywa Stockholder Equity - shareholder equity to kapitał zakładowy, a stockholder? Market Capitalization - kapitalizacja rynku? Book Value Per Share - wartość księgowa akcji? Tier 1 Capital Ratio - wskaźnik kapitału?????? Total Capit...
    • potrzebuję tłumaczeń , między innymi maszyn stolarskich , narzędzi , materiałów itp . może jakieś linki na stronki ( chociaż szukałem już 2 godz. i nic nie znalazłem ) a może ktoś zna i sie podzieli wiedzą , z góry dziękuję
    • Mianowicie: "Zakład Ergonomii i Fizjologii Wysiłku Fizycznego" Z góry dziękuję za pomoc :) !
    • czesc Mieszkam w Anglii, mowie po angielsku ale mam problem z pewnym tlumaczeniem. Moj brat musi miec przeprowadzona operacje oczu. Operowany bedzie w Polsce ale przed operacja musi zrobic badanie, ktore nazywa sie: WYMAZ Z WORKA SPOJOWKOWEGO - BADANIE BAKTERYJNE. Moze ktos wie jak to sie nazywa po angielsku? Bardzo prosze o pomoc. Pozdrawiam
    • "He invented shoop skating and coined the term." jak to przetłumaczycie?
    • Czy też obowiązują specjalme reguły ? Mam zadanie domowe napisać fax do współpracownika i ustalić z nim termin spotkania.
    • kto to jest? czy to jest student "normalny" czy już absolwent? dzięki z góry
    • jak napisać coś takiego: I intend to leave the property and hand keys back to you ( w uzgodnionym z tobą terminie) Dziękuję za pomoc
    • ang-pl lub pl-ang, czy istnieje coś takiego? Muszę opanować trochę słownictwa muzycznego, a szukanie w sieci i zgadywnie odpowiedników jest zajęciem dosyć nużącym.
    • Nie posiadam dobrego słownika angielsko-polskiego. Może polecicie najlepszy słownik polsko-angielski ewentualnie eng-eng (US or UK-definitions) Nierozumiem dokładnie wyrazów: Intercalation, intercalary, intercalate, intercalary method. Ktoś mi powiedział, że rok przestępny to yesteryear, ale nie mam pewności wogóle mi on tu nie pasuje - "rok który minął" (the time that has elapsed; "forget the past"). Czy yesteryear to to samo co leap year, Czy może można powiedzieć intercalary y...
    • W j. ang, istnieje taki termin "medically fragile". Odnosi się do osób (często jest używany w odniesieniu do dzieci), które chorują przewlekle, choroba jest poważna, wymaga częstych lub długich hospitalizacji oraz korzystania ze specjalistycznego sprzętu, kótry wspomaga niektóre funkcje życiowe. Czy istnieje polski ekwiwalent?
    • Do you know which institution in Kraków is responsible for organizing TOEFL? Where can I get information about it? Any websites, etc.? Thanks in advance.
    • mam nastęujący problem: rozliczenia międzyokresowe czynne i bierne w bilansie spółki. Niestety ani Amerykanie ani Anglicy nie stosują tego terminu (wedle mojej wiedzy). czy ktoś może mi dać jakiegoś hinta? Pozdrawiam peter
    • I need to translate such sentenses as below " zabezpieczenie kredytów" " przygotowywanie danych do deklaracji podatkowych" " kontrola płatności faktur w terminie" I would be very grateful for any help thx
    • I need to translate sam article into Polish ... but there're a lot of madical words which i do not understand. Please for exampe: - dorsal horn - nociceptors
    • witam, czy ktos moglby mi pomoc w przetlumaczeniu terminu dotyczacego krytyki literackiej? jest to jedna z odmian krytyki a nazywa sie reader-response (w ksiazkach krytycznych wystepuje obok: formalism, feminist, scructuralism itd) bede wdzieczna za pomoc, ad
    • Szukałam gdzie sie dalo - prosze o pomoc - jak to bedzie po polsku?

    Nie pamiętasz hasła

    lub ?

     

    Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się